128.老鼠和人的计划 |
|---|
| | www.iselong.com 作者:古德明 | |
我国有一句古话:“智者千虑,必有一失。”智者千虑订出的计划,英文可以叫做the best-laid schemes of mice and men(老鼠和人所订最周详的计划)。到底周详的计划跟老鼠有甚么关系呢?
原来这成语出自苏格兰诗人朋思(Robert Burns,1759-96)的《致老鼠》(To a Mouse)诗。诗人说老鼠的冬窝毁了在农夫犁下,又说:But,Mousie,thou are no thy lane/In proving foresight may be vein:/The best-laid schemes o'mice and men/Gang aft agley.(但是,老鼠啊,证明深谋远虑可能只是白费气力的,不只是你。老鼠和人所订最周详的计划,都往往出错。
现有,人们就用the best-laid schemes of mice and men gang aft agley(或oft go astray)来说最周详的计划也会出错,例如:Well,the best-laid schemes of mice and men oft go astray.The school athletic meet has to be postponed because of the typhoon.(嗯,人有千算,天教一算。台风一来,学校运动会就要延期了。)
|
文档更新时间: 2004-3-28 11:32:46 检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin 文档来源:《寻根究底》 万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.
|
| | |