万千英语族 英语爱好者的家园
在线英语广播
在线英语词典
在线杀毒查毒
英语社区
万千英语族  翻译文化  阅读写作  听力口语  学习方法  听歌学英语  趣味英语  好贴无限  数字生存
当前位置: 英语频道 > 翻译文化 > 片语飞花 > 正文阅读字体:

片语飞花之八:Live, and let live


www.iselong.com 作者:衣人
  摘要:前几天在情缘组有这样的一篇帖子,讲的是某某在电视上看见“菜青虫”云云,于是大伙们七嘴八舌的讨论了起来。我声明我从来没听说过菜青虫这个人,更不认识他。让我注意的一位网友的批评的话语。大意是网络上出了名在世俗中牟利如何如何。

我对此公言论不敢苟同。对于别人的成功,我们应该首先向他表示祝贺,然后可以分析分析别人为什么成功,自己可以从他那里学习到什么,而不应该是说风凉话。这也许是某些国人的通病。其实中国古代的书生大部分都是这样的--要不怎么有穷酸、自命清高这些扣在书生头上的帽子。有这种思维方式的同志大可不必自责,怪不得你自己呀,要怪就怪你生活的环境对你的影响。 # 我想这样的情况在美国应该是不会出现的。Why?
美国人大多信奉这样的信条:Live, and let live. 直译过来就是“我活着,也让别人活着。”进一步讲是:我发展,也让别人发展。也就是所谓的"equal opportunity"--机会平等(请爱辩论的同志不要抓住这句话不放,现实中不可能有平等的机会--有些人是born with silver spoon--打住,不说了...)。

# 类似的中西差别还有这么一句:A person is innocent, unless proven guilty.这种理念未必是正确的,只不过是反映了一种习惯。辛普森案件就是对这种理念的最好的注解。呵呵,不说了,不说了。大家自己想吧。

# "Careful with fire," is good advice, we know:" Careful with words," is ten times doubly so. --- Will Carleton, The First Settler's Story

水火无情,对火要小心(careful with fire),连小孩子都知道。不过Careful with words就有许多人不注意了,中文里面也有类似的说法:祸从口出。例子不用说了,中国历史上太多的文字狱!!! 看来中国人应该更能体会到"Careful with words"这句话的味道。

# "When I use a word," Humpty-Dumpty said," it means just what I choose it to mean--neither more or less." ---Lewis Carroll, Through the Looking Glass

敢说这句话的应该是位语言大师了吧,我是现在可达不到这个水平,多数情况下我们其实并不能非常确切的表达我们的意思,我们是在Beat the bush,而不是hit the hammer on the head.

今天就写这么点了,累了,这些日子在公司里做翻译,下了班无精打采的。
Let live, and live.
我自己也要休息的:)

The End

收藏至ViVi】【发表意见】【在线英语词典】【在线英语广播】【打印】【关闭

文档更新时间: 2003-6-23 15:58:00
检索关键字:片语飞花,英语,笔记,万千新闻组,旧事
文档来源:不详
万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.

CopyLeft©2000-2005 万千英语族 All Rights Left 
关于我们 网站地图 历史上的今天 For Kids 请帮助我们提高