101.颈并颈 |
|---|
| | www.iselong.com 作者:古德明 | |
南朝梁国刘勰在《文心雕龙·附会》篇里谈到写文章必须外文、内义配合得当,一如马匹“并驾齐驱”。人们后来就用这“并驾齐驱”四字来说“不相上下”了。
英文也有一个类似的成语:neck and neck(颈并颈)。这成语同样是出自跑马。在赛马场上,马匹凭一个颈位之差取胜,叫做The horse wins by aneck。假如两匹马neck and neck,那就是“并驾齐驱”的意思了。这成语可以引伸来指种种激烈的竞争,例如:A poll taken shortly before the election showed that the two presidential candidates we're still neck and neck(选举前不久的民意调查显示,两名总统候选人依然是势均力敌)。
Neck and neck三字之间加上连字号(hyphen),可作形容词用,例如:It was an neck-and-neck competition(那场比赛旗鼓相当)。
|
文档更新时间: 2004-3-28 0:01:26 检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin 文档来源:《寻根究底》 万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.
|
| | |