132.四肢着地 |
|---|
| | www.iselong.com 作者:古德明 | |
中国人很讲究吃。“四足之美有麃(大鹿),两足之美有鹅。”动物无论是两足、四足还是百足,落在我们手上,几乎都会变成美味,《三字经》所谓“马牛羊,鸡犬豕;此六畜,人所饲”,无非是择其要者而言之罢了。
古时以色列人吃东西,可没有我们那么自由。《圣经·利未记》第十一章列出了多种上帝视为“不洁”、不许以色列入吃的东西,其中一种是:“凡用肚子行走的和用四足行走的(Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four),或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃。”这on all four说的本来是四脚着地动物,可是,现在却常常用来说人四肢着地或爬行,同时four变成了复数形式fours,例如:We slowly crawled near the enemy camp on all fours(我们慢慢爬近敌营)。
|
文档更新时间: 2004-3-28 11:38:07 检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin 文档来源:《寻根究底》 万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.
|
| | |