成语英译:《塞翁失马 焉知非福》 |
|---|
| | www.iselong.com 作者:佚名 | |
Blessing or Bane (Sai Weng Shi Ma, Yan Zhi Fei Fu)
Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
|
文档更新时间: 2003-12-10 23:13:00 检索关键字:成语,英译,塞翁失马,焉知非福,翻译 文档来源:万千英语族 万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.
|
| | |