万千英语族 英语爱好者的家园
在线英语广播
在线英语词典
在线杀毒查毒
英语社区
万千英语族  翻译文化  阅读写作  听力口语  学习方法  听歌学英语  趣味英语  好贴无限  数字生存
当前位置: 英语频道 > 阅读写作 > 字里行间 > 英语习语起源专题 > 正文阅读字体:

155.把人家拖过炭火


www.iselong.com 作者:古德明

《史记·殷本纪》司马贞索引说,商朝末年,纣王见蚂蚁落在炙热的铜斗上,给活活烫死,觉得有趣,“于是为铜烙,炊炭其下,使罪人步其上”,这就是可怕的炮烙之刑了。


中世纪欧洲也有类似的酷刑,在那个时代,凡是涉嫌崇奉所谓异端邪说或习巫术的人,都要交宗教法庭审判。审判办法,是把疑犯拖(haul)过一床炭(coal)火。假如他们不给烧死,就算无罪;死的当然都“有罪”了。此外,国王、王公大臣等也常常用这酷刑向犹太人勒索钱财。


现在,haul somebody over the coals(把某人拖过炭火)之刑当然是没有了,但是,人们还会用这成语来说“责备某人”,例如:

His supervisor hauled him over the coals for coming in late for work several times a week.
(他每个星期上班,总有几天迟到,给上司责备了一顿)。


收藏至ViVi】【发表意见】【在线英语词典】【在线英语广播】【打印】【关闭
英语习语起源专题

相关文章:

·154.死得像门钉一样 3月28日
·153.耳朵贴地 3月28日
·152.把点子打掉 3月28日
·151.鲍比 3月28日


文档更新时间: 2004-3-28 12:24:27
检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin
文档来源:《寻根究底》
万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.

CopyLeft©2000-2005 万千英语族 All Rights Left 
关于我们 网站地图 历史上的今天 For Kids 请帮助我们提高