157.火的洗礼 |
|---|
| | www.iselong.com 作者:古德明 | |
今天,我们常常见到“战火洗礼”一词。这当然是英文成语baptism of fire的翻译,只是那个英文成语往往不是指战争,跟“战火洗礼”不同。
Baptism of fire最初是宗教用语。古时候,不少基督教徒为了信仰给当权者烧死,叫做经历了“火的洗礼”。一八七零年,追求战功的法国国王拿破仑三世和普鲁士开战,派十四岁儿子上战场磨炼,当时法国人说这是那孩子“火的洗礼”。法军在战争之中惨败,那孩子则侥幸逃过一死。后来,人们就用baptism of fire这成语来说新兵第一次上战场的经历,并往往引伸解作初次尝到的难堪经验,例如:
The new secretary found working under him a real baptism of fire.
(那位新秘书发觉,在他手下工作是很不好过的)。
|
文档更新时间: 2004-3-28 12:26:52 检索关键字:英文典故,英语单词起源,words,origin 文档来源:《寻根究底》 万千英语族转载此文档旨在传达更多资讯之目的.若您认为涉及版权问题请跟我们联系.
|
| | |