作者:Andy
在60年代,在无人驾驶宇庙飞船“双子座2号”的发射现场,有一个无线电台的实况转播员是在事先就把他的广播稿写好的。
第【1】串:live program实况转播节目
We are lucky enough to watch the live programs of Olympic Games at home.
发射前的倒数刚一结束,广播员就念道:“宇宙飞船起飞了。
第【2】串:take off起飞
The plane was delayed and took off at three o'clock in the end.
巨人般的火箭腾空而起,升到了佛罗里达州的蔚蓝色的天空,直向大西洋上空飞去。火箭发出雷鸣般的吼声震耳欲聋。”
第【3】串:deafening震耳欲聋的
The noise from the buiding site is deafening that I could hardly bear it.
当他抬头一看,那巨人般的火箭仍然一动不动地留在发射台上。
第【4】串:launch pad发射台
The giant rocket was ready to take off on the lauch pad.
他灵机一动说:“突然,奇迹出现了,有四条长长的金属手臂伸出去抓住了火箭,把它拉回到了发射台上!”
第【5】串:have a quick wit反应灵敏
I am sure that she can accomplish it successfully, for she has a quick wit.
本栏目是由世博英语(360abc.com)Andy原创编写!学习中国口语,传播中国文化!世博英语版权所有,未经书面授权,请勿转载!