作者:Andy
化装舞会前,太太忽不适,便叫丈夫单身赴会。稍后,太太自觉好了点,便换上一套丈夫从未见过的时装,驱车也去参加舞会了。
第【1】串:a masked ball 化妆舞会
Dow do you say to a masked ball?
刚进门,太太便看见丈夫与其他女人打情骂俏,不禁妒火中烧,决定试探一下丈夫。她走到丈夫身旁,娇声媚气,投怀送抱。最后还引诱他到后花园去,尽情风流。
第【2】串:flirt with sb. 和某人调情
When the wife saw him, he was flirting with another girl.
到了午夜,当大家将要脱下面具时,太太才悄悄离去。而她丈夫直到凌晨三时才回来。
“舞会怎么样?”太太问。“一点也不好玩。”丈夫答。
第【3】串:to take French leave 悄悄离去
He took French leave without saying goodbye to everyone.
“你在那里究竟干了些什么?”太太想努力弄清真相。
“老实告诉你吧,”丈夫道,“我到那里时,见到几个朋友都没有带妻子,于是我们几个便在书房里玩牌了。”
“你整个晚上都在打牌吗?”太太尖叫道。
第【4】串:get to the bottom of sth. 弄清真相
Why do you have to get to the bottom of this matter? What good can you get?
“是的,不过我把自己的服装与面具借给了另外一个老朋友。那家伙在舞会结束时倒是向我炫耀,说这是他有生以来最美妙的一个晚上!”
第【5】串:play the peacock 炫耀自己
Stop playing the peacock. You are nothing.