万千英语族 英语爱好者的家园
在线广播
在线词典
英文儿歌
学校社区
万千英语族 考试英语资料库: IELTS雅思 TOEFL托福 GRE GMAT CET大学英语 BEC商务英语 考研英语 PETS自考
万千英语族 > 英语资料库 > 雅思英语 > 精彩读物4---飞 鸟 集

精彩读物4---飞 鸟 集

www.iselong.com 日期:2006-03-06 10:38


     Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

  love to you.

              14                   

      创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。                                

     The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

              15                   

      不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。           

     Do not seat your love upon a precipice because it is high.

              16                   

      我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。                                

     I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

  for a moment, nods to me and goes.

              17                   

      这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

     There little thoughts are the rustle of leaves; they have their

  whisper of joy in my mind.

              18                   

      你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。            

     What you are you do not see, what you see is your shadow.

              19                   

      神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。   

      让我只是静听着吧。                       

     My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

     Let me but listen.

              20                   

      我不能选择那最好的。                      

      是那最好的选择我。                       

     I cannot choose the best.

     The best chooses me.

                            21                   

      那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。       

     They throw their shadows before them who carry their lantern on

  their back.

              22                   

      我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。          

     That I exist is  a perpetual surprise which is life.

              23                   

      “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

      “我不过是一朵花。”                      

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

  but who are you so silent?"

I am a mere flower.

              24                   

      休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。            

     Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

              25                   

      人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。          

     Man is a born child, his power is the power of growth.

              26                   

     神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。  

     God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

  the earth.

              27                   

      光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

上一页  1 [2] 3 4  下一页

收藏至ViVi】【社区】【打印】【关闭】【评论

CopyLeft©2000-2006    万千英语族    Not-All-Rights-Reserved.
关于我们 友情链接 英语博客 历史上的今天 英文儿歌 意见反馈 网站地图 StudyWeb学习社区 
Powered By 万千英语族CMS文章发布系统 [C# Version]  京ICP备05002194号